An-NaḥlAyah 79 of 128· Page 275· Juz 14

أَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَى ٱلطَّيْرِ مُسَخَّرَٰتٍۢ فِى جَوِّ ٱلسَّمَآءِ مَا يُمْسِكُهُنَّ إِلَّا ٱللَّهُ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍۢ لِّقَوْمٍۢ يُؤْمِنُونَ

Do they not see the birds controlled in the atmosphere of the sky? None holds them up except Allah. Indeed in that are signs for a people who believe.

An-Naḥl 16:79

There are also signs of Allah in the lives of the birds and the animals

Listen

Word by Word

أَلَمْalamDo not
Particle
يَرَوْا۟yarawthey see
Verbرأي
إِلَىilātowards
Particle
ٱلطَّيْرِl-ṭayrithe birds
Nounطير
مُسَخَّرَٰتٍۢmusakharātincontrolled
Nounسخر
فِىin
Particle
جَوِّjawwithe midst
Nounجوو
ٱلسَّمَآءِl-samāi(of) the sky
Nounسمو
مَاNone
Particle
يُمْسِكُهُنَّyum'sikuhunnaholds them up
Verbمسك
إِلَّاillāexcept
Particle
ٱللَّهُ ۗl-lahuAllah
Nounأله
إِنَّinnaIndeed
Particle
فِىin
Particle
ذَٰلِكَdhālikathat
Noun
لَـَٔايَـٰتٍۢlaāyātin(are) Signs
Nounأيي
لِّقَوْمٍۢliqawminfor a people
Nounقوم
يُؤْمِنُونَyu'minūnawho believe
Verbأمن
Loading tafsir...