An-NūrAyah 19 of 64· Page 351· Juz 18

إِنَّ ٱلَّذِينَ يُحِبُّونَ أَن تَشِيعَ ٱلْفَـٰحِشَةُ فِى ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌۭ فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْـَٔاخِرَةِ ۚ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ

Indeed, those who like that immorality should be spread [or publicized] among those who have believed will have a painful punishment in this world and the Hereafter. And Allah knows and you do not know.

An-Nūr 24:19

Slander against a wife of the Holy Prophet and Allah declared the Prophet's wife to be innocent

Listen

Word by Word

إِنَّinnaIndeed
Particle
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
Noun
يُحِبُّونَyuḥibbūnalike
Verbحبب
أَنanthat
Particle
تَشِيعَtashīʿa(should) spread
Verbشيع
ٱلْفَـٰحِشَةُl-fāḥishatuthe immorality
Nounفحش
فِىamong
Particle
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
Noun
ءَامَنُوا۟āmanūbelieve
Verbأمن
لَهُمْlahumfor them
Noun
عَذَابٌʿadhābun(is) a punishment
Nounعذب
أَلِيمٌۭalīmunpainful
Nounألم
فِىin
Particle
ٱلدُّنْيَاl-dun'yāthe world
Nounدنو
وَٱلْـَٔاخِرَةِ ۚwal-ākhiratiand the Hereafter
Nounأخر
وَٱللَّهُwal-lahuAnd Allah
Nounأله
يَعْلَمُyaʿlamuknows
Verbعلم
وَأَنتُمْwa-antumwhile you
Noun
لَا(do) not
Particle
تَعْلَمُونَtaʿlamūnaknow
Verbعلم
Loading tafsir...