Al-ḤujurātAyah 9 of 18· Page 516· Juz 26

وَإِن طَآئِفَتَانِ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ ٱقْتَتَلُوا۟ فَأَصْلِحُوا۟ بَيْنَهُمَا ۖ فَإِنۢ بَغَتْ إِحْدَىٰهُمَا عَلَى ٱلْأُخْرَىٰ فَقَـٰتِلُوا۟ ٱلَّتِى تَبْغِى حَتَّىٰ تَفِىٓءَ إِلَىٰٓ أَمْرِ ٱللَّهِ ۚ فَإِن فَآءَتْ فَأَصْلِحُوا۟ بَيْنَهُمَا بِٱلْعَدْلِ وَأَقْسِطُوٓا۟ ۖ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلْمُقْسِطِينَ

And if two factions among the believers should fight, then make settlement between the two. But if one of them oppresses the other, then fight against the one that oppresses until it returns to the ordinance of Allah. And if it returns, then make settlement between them in justice and act justly. Indeed, Allah loves those who act justly.

Al-Ḥujurāt 49:9

Allah's commandment to lower the voice in the presence of Holy Prophet and Make peace between the believers if they fell into fighting among themselves

Listen

Word by Word

وَإِنwa-inAnd if
Particle
طَآئِفَتَانِṭāifatānitwo parties
Nounطوف
مِنَminaamong
Particle
ٱلْمُؤْمِنِينَl-mu'minīnathe believers
Nounأمن
ٱقْتَتَلُوا۟iq'tatalūfight
Verbقتل
فَأَصْلِحُوا۟fa-aṣliḥūthen make peace
Verbصلح
بَيْنَهُمَا ۖbaynahumābetween both of them
Nounبين
فَإِنۢfa-inBut if
Particle
بَغَتْbaghatoppresses
Verbبغي
إِحْدَىٰهُمَاiḥ'dāhumāone of them
Nounأحد
عَلَىʿalāon
Particle
ٱلْأُخْرَىٰl-ukh'rāthe other
Nounأخر
فَقَـٰتِلُوا۟faqātilūthen fight
Verbقتل
ٱلَّتِىallatīone which
Noun
تَبْغِىtabghīoppresses
Verbبغي
حَتَّىٰḥattāuntil
Particle
تَفِىٓءَtafīait returns
Verbفيأ
إِلَىٰٓilāto
Particle
أَمْرِamri(the) command
Nounأمر
ٱللَّهِ ۚl-lahi(of) Allah
Nounأله
فَإِنfa-inThen if
Particle
فَآءَتْfāatit returns
Verbفيأ
فَأَصْلِحُوا۟fa-aṣliḥūthen make peace
Verbصلح
بَيْنَهُمَاbaynahumābetween them
Nounبين
بِٱلْعَدْلِbil-ʿadliwith justice
Nounعدل
وَأَقْسِطُوٓا۟ ۖwa-aqsiṭūand act justly
Verbقسط
إِنَّinnaIndeed
Particle
ٱللَّهَl-lahaAllah
Nounأله
يُحِبُّyuḥibbuloves
Verbحبب
ٱلْمُقْسِطِينَl-muq'siṭīnathose who act justly
Nounقسط
Loading tafsir...